My, czy mine? Your, czy yours? Jeśli jesteście gotowi na kolejną dawkę praktycznej wiedzy o gramatyce języka angielskiego, zapraszamy Was na kolejny odcinek Angielskiego Bezbłędnika Językowego. Pasy zapięte? No to jedziemy…
My, czy mine? Your, czy yours? Jeśli jesteście gotowi na kolejną dawkę praktycznej wiedzy o gramatyce języka angielskiego, zapraszamy Was na kolejny odcinek Angielskiego Bezbłędnika Językowego. Pasy zapięte? No to jedziemy…
Zanim przejdziemy do teorii, rzućmy okiem na poniższe dwa zdania:
- This is my mug – To jest mój kubek.
- This mug is mine. – Ten kubek jest mój.
Patrząc na powyższe przykłady, możemy dojść do wniosku, że my i mine znaczą to dokładnie to samo, ponieważ w obu przypadkach tłumaczymy je identycznie. I choć wniosek ten nie jest do końca błędny, to jest między nimi różnica – gramatyczna.
Przyjrzyjmy się poniższej tabeli:
Possessive adjectives (przymiotniki dzierżawcze) | Possessive pronouns |
my | mine |
your | yours |
his | his |
her | hers |
our | ours |
their | theirs |
No dobrze, to jaka jest różnica między przymiotnikami dzierżawczymi a zaimkami dzierżawczymi? Oszczędźmy sobie długich definicji i skupmy się na praktyce:
- Przymiotniki dzierżawcze (lewa strona tabeli) występują razem z rzeczownikami, natomiast zaimki dzierżawcze (kolumna po prawej) pojawiają się samodzielnie, tzn. zastępują nam wyrażenie [przymiotnik dzierżawczy + rzeczownik].
Oznacza to, że nigdy nie użyjemy przymiotnika dzierżawczego na końcu wypowiedzenia. Zawsze musi mu towarzyszyć jakiś rzeczownik. Z drugiej strony, zaimków dzierżawczych nie łączymy już z rzeczownikami.
- This mug is my.
- This is mine mug.
- This mug is mine.
- This is my mug.
Jeśli chcecie się sprawdzić, spróbujcie rozwiązać poniższe zadania. I koniecznie podzielcie się swoimi odpowiedziami w komentarzu!
- She is _____ (moją) best friend.
- I think this wallet is _____ (twój).
- And there you can see ____ (nasz) new house!
- I don’t like _____ (jej) style.
- You can’t sit here. This table is ______ (nasz).