Choć rok szkolny się kończy, to w naszym przedwakacyjnym odcinku Angielskiego Bezbłędnika Językowego przyjrzymy się silnie związanymi z edukacją słowom LEARN i TEACH. Jaka jest między nimi różnica?
Sprawa przedstawia się podobnie jak w przypadku słów borrow i lend, o których pisaliśmy tutaj. W języku polskim możemy uczyć się lub uczyć kogoś. Chociaż mówimy o dwóch różnych czynnościach, używamy tego samego podstawowego czasownika, czyli uczyć. W języku angielskim dla pokazania tej różnicy stosujemy dwa zupełnie różnie słowa:
– Learn = uczyć się
– Teach = uczyć kogoś
Częstym błędem jest użycie czasownika learn zamiast teach w znaczeniu uczyć kogoś Dość łatwo zapamiętać to sobie na przykładzie słowa teacher (nauczyciel), czyli osoba, która uczy innych.
– Can you learn teach me this trick? (Możesz mnie nauczyć tej sztuczki?)
– I learned taught my son how to make scrambled eggs. (Nauczyłem mojego syna jak zrobić jajecznicę)
W drugim z powyższych przykładów widzimy, że czasownik teach jest nieregularny. Jego forma w czasie przeszłym to taught, które wymawiamy [tot].
Czasami różnica między learn i teach drastycznie zmienia znaczenie zdania, więc warto nie robić tutaj błędów:
– I am learning English. (Uczę się angielskiego).
– I am teaching English. (Uczę angielskiego).