Angielski
Words of the week
Przestawiamy Wam kolejną dawkę językowych fałszywych przyjaciół-false friends czyli słów, które wydają się oczywiste, bo wyglądają i brzmią znajomo, czasem bardzo podobnie jak w języku polskim. W rzeczywistości oznaczają jednak zupełnie co innego, niż nam się wydaje. Jest ich więcej, niż Wam się wydaje, więc miejcie się na baczności!
Receipt to wcale nie recepta, a zwykły paragon, który otrzymamy po dokonaniu zakupu w sklepie (także w aptece :)). Natomiast aby kupić niektóre leki potrzebna będzie nam prescription, czyli recepta od lekarza.
Eventually to jeden z najbardziej podstępnych fałszywych przyjaciół. Słowo to przetłumaczymy jako ostatecznie lub w końcu. Aby powiedzieć ewentualnie, użyjemy słowa alternatively lub optionally.
Kolejny fałszywy przyjaciel to pasta, czyli makaron. Angielski odpowiednik polskiej pasty (np. do zębów) będzie brzmiał jednak dość podobnie – paste.
Ostatnie słowo na naszej liście to dress. Wbrew temu, co mogłoby się wydawać, nie jest to odpowiedni strój do uprawiania jakiegokolwiek sportu, gdyż dress oznacza sukienkę. Do biegania w parku polecamy ubrać raczej tracksuit.
Tak oto zdemaskowaliśmy kolejnych fałszywych przyjaciół- false friends w języku angielskim.
Kolejna dawka językowej wiedzy już za tydzień!
Do zobaczenia! 🙂